HjemVei

🔥0
0 XP
A1
← All Grammar
C1

Grammatical Metaphor

Grammatisk metafor

Grammatical metaphor recasts processes as things and qualities as nouns, packing information densely. Instead of 'fordi prisene økte' (because prices increased), academic Norwegian writes 'som følge av prisøkningen' (as a result of the price increase). This is the hallmark of advanced written register.

Rule

Clause (verb-based) → Noun phrase (nominalized) with prepositional modifier

Examples

Gjennomføringen av reformen førte til store endringer.

The implementation of the reform led to major changes.

Som følge av nedgangen i oljeprisen ble budsjettet kuttet.

As a result of the decline in oil prices, the budget was cut.

Den økende globaliseringen stiller nye krav til arbeidsstyrken.

The increasing globalization places new demands on the workforce.

Manglende finansiering førte til prosjektets avslutning.

Lack of funding led to the project's termination.

Befolkningsveksten i storbyene skaper behov for nye boliger.

Population growth in the cities creates a need for new housing.

Feil: Fordi folk flytter til byene trenger vi flere boliger. Bedre: Tilflyttingen til byene skaper boligbehov.

Wrong: Because people move to the cities we need more housing. Better: The migration to the cities creates housing needs.

Vedtakets ikrafttredelse er planlagt til neste kvartal.

The decision's entry into force is planned for next quarter.

Common Mistake

Fordi oljeprisen gikk ned, kuttet de budsjettet.

Som følge av nedgangen i oljeprisen ble budsjettet kuttet.

Using clausal (verbal) style where nominal style would be more appropriate in academic writing. Converting the causal clause to a prepositional phrase with a nominalization creates denser, more formal prose.

English vs Norwegian

English

The implementation of the reform led to major changes.

Norsk

Gjennomføringen av reformen førte til store endringer.

English

As a result of the decline in oil prices, the budget was cut.

Norsk

Som følge av nedgangen i oljeprisen ble budsjettet kuttet.

English

The increasing globalization places new demands on the workforce.

Norsk

Den økende globaliseringen stiller nye krav til arbeidsstyrken.

English

Lack of funding led to the project's termination.

Norsk

Manglende finansiering førte til prosjektets avslutning.

English

Population growth in the cities creates a need for new housing.

Norsk

Befolkningsveksten i storbyene skaper behov for nye boliger.

English

Wrong: Because people move to the cities we need more housing. Better: The migration to the cities creates housing needs.

Norsk

Feil: Fordi folk flytter til byene trenger vi flere boliger. Bedre: Tilflyttingen til byene skaper boligbehov.

English

The decision's entry into force is planned for next quarter.

Norsk

Vedtakets ikrafttredelse er planlagt til neste kvartal.

Related Topics